baśniowo-tajemniczy

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) Oczywiście, że zbiór wierszy dla dzieci Przygoda zimowa Maksyma Tanka, które wybrał i przełożył z białoruskiego Wiktor Woroszylski, nie stanowi zbyt ważkiego kontrargumentu dla tezy, że w Polsce prawie nie dostrzega się interesujących zjawisk poetyckich naszych sąsiadów. Ale nawet w tych wierszach o specyficznym kręgu odbiorców da się odczuć nie tylko uroki białoruskiego krajobrazu, urodę mieszkańców lasów i łąk, owych baśniowo-tajemniczych i sympatycznych zwierząt, owadów, grzybów i roślin. W wierszach tych Maksym Tank demonstruje zarówno swój kunszt wersyfikatorski, jak i fantazję poetycką zabarwioną pastelowym dowcipem i ciepłym humorem, co z dobrym skutkiem wydobył tłumacz, dając w wersji polskiej wiersze wysokiej klasy, o dużym ładunku poetyckim świadczącym o nie słabnącym talencie Maksyma Tanka, którego twórczość ostatnich dziesięciu-dwunastu lat godna jest pełniejszego i bardziej wnikliwego wyboru, niż to zrobiono w tomiku PIW-u Na szlaku dzikich gęsi (1965). Obok Tanka uhonorowany został osobnym tomikiem...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
RLit - Rocznik Literacki (Warszawa)
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
przymiotnikliczba mnoga

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.