flamandzko-francuski

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) Szczególny szacunek Włoch odczuwa wobec oddziałów flamandzko-francuskich. Z przekąsem lekkim wyraża się 0 Anglikach i Szkotach, którzy nie mieli ochoty do walki od samego początku. To właśnie od uciekinierów angielskich otrzymał hetman polski (Generale) dokładne dane o sytuacji w obozie przeciwnika, o niesnaskach narastających między Dymitrem Szujskim a dowództwem angielskim: „Si venivano da noi alcuni inglesi del nimico, li quali racontavano al nostro Generale tutto il disegno delle lor gente e la grandissima discordia chera fra li Moschoviti e forestieri”. To Anglicy w trakcie to...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Sajkowski, Alojzy 1984. W stronę Wiednia. Dole i niedole wojenne w świetle listów i pamiętników, Poznań : Wyd. Poznańskie
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
przymiotnikliczba mnoga

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.