genologiczno-formalny

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) (bez względu na język pierwowzoru, oddalenie oryginału w czasie czy typ genologiczno-formalny); 2° przekłady z języka rosyjskiego w ogóle (z literatury pięknej); 3° przekłady z poezji rosyjskiej; 4° przekłady z rosyjskiej prozy — to rzuca się w oczy przygniatająca przewaga tłumaczeń z rosyjskiego 11 na tle ogólnej liczby wszystkich przekładów (około 280 utworów na około 320; co daje około 87,5°/o) i jeszcze większa (w obrębie już wyłącznie relacji językowych: rosyjski — polski) dominacja tłumaczeń poetyckich nad prozatorskimi (ponad 95%) — w sensie wyłącznie ilości tytułów, nie zaś w sensie objętościowym...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Łazarczyk, Bohdan 1979. Sztuka translatorska Juliana Tuwima. Przekłady z poezji rosyjskiej, Wrocław etc. : ZNiO
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
przymiotnikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.