los-dola

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) 520 PRZEKŁADY szczególnych cech: tragizmu i patosu. Napisany jakby w imieniu ludowego pieśniarza-kobziarza poemat (stąd określenie jego gatunku: duma, zwroty i inwokacja do ojczyzny, tradycyjny obraz losu-doli, częste powtórzenia etc.) porusza problem kluczowy: człowiek a rewolucja, człowiek a naród. Mimo rzadkich potknięć („Z kości oćma nieprzejrzysta...” — kiedy w oryginale jest mowa o „omutie” — wir, jama, przepaść) przekład Dumy o Opanasie należy do niewątpliwych osiągnięć; prawie wszystkie utwory zawarte w tomie zachowują swoją siłę i świeżość...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
RLit - Rocznik Literacki (Warszawa)
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
rzeczownikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.