maskulinum

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) put on, to have prow’d most royally! Niechaj czterech kapitanów poniesie Hamleta jak żołnierza na sceną; on bowiem prawdopodobnie, gdyby był postawiony, byłby się okazał wielkim królem... Mówi więc w tej krótkiej mowie pogrzebowej Fortynbras (qui fort embrasse) człowiek czynu, conqueror, konstruktywny, pozytywny, maskulinum, normand o celtyckim, femalnym, nie „fittest”, nie brytaósko - normalnym, nie Nelsonowskim człowieku refleksji i analizy Hamlecie: a soldier nie as soldier, „jak” a nie „jako” żołnierza, odmawiając mu w ten sposób demonstracyjnie przymiotów heroicznych, rycerskich, militarystycznych, nieodzownych królewiczowi; używa Fortynbras słowa stage, co znowuż w języku ówczesnym i angielskim i szekspirowskim oznaczało, „rusztowanie”, ale przeważnie sceniczne, aczkolwiek można je brać i za rusztowanie pod katafalk i pod tron, jak chcą znowu koniecznie ci komentatorzy Hamleta, którzy się egzaltują dla jego piękna moralnego (Matlakowski). Równocześnie jednakże Szekspir na przekór licz...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Nowaczyński, Adolf 1922. Góry z piasku. Szkice, Warszawa : Nakł. Polskiego Posterunku Wydawniczego „Placówka”
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
rzeczownikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.