morfo-semantyczny

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) To, co zostało powiedziane do tej pory o stosunkach między podstawami słowotwórczymi i derywatami w języku francuskim, jest jeszcze wyraźniejsze, kiedy analizuje się omawianą problematykę w ujęciu konfrontatywnym. Wybrałem w tym celu pole morfo-semantyczne „aveugle” dla języka francuskiego i „ślepy” dla polskiego. Także i tym razem kieruję się w tym wyborze kryterium względnej przejrzystości związków norfologicznych i semantycznych. Jest to naturalnie uproszczenie metodologiczne wynikłe zarówno z trudności przekazania w ramach krótkiego referatu pogłębionej analizy bardziej złożonych zjawisk językowych, jak i z faktu, iż dla celu, jaki sobie zakładam, takie przedstawienie jest wystarczające, posiadając jednocześnie tę zaletę, że pozwala łatwiej dostrzec zależności. Oczywiście również sama semantyka derywatów...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
BPTJ - Biuletyn Polskiego Towarzystwa Ję­zy­ko­znawczego (Kraków / Wrocław / War­szawa)
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
przymiotnikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.