polonijno-emigracyjny

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) autora wszelkiej przesady (careful understatement) ”. Fachowcy od historii Powstania Warszawskiego mogą i mają pełne prawo wskazać ewentualne błędy czy pomyłki autora Nothing but Honour, ale żaden niezłośliwy krytyk tej książki nie może odmówić czy pominąć to wszystko, za co tak go chwalą cudzoziemcy: dystans historyczny, wyczerpująca wszystkie dostępne źródła dokumentacja, żelazna logika faktów, i ten nabyty od Anglosasów, understatement w przedstawianiu historii, która jest zapewne najdroższą cząstką pamięci autora i której poświęcił 11 lat pracy. A musiała to być praca pełna goryczy, gdyż nie uzyskał ani w trakcie jej pisania, ani przy staraniach wydawniczych, żadnej pomocy z polonijno-emigracyjnych fundacji...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Kultura - Kultura (Paryż)
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
przymiotnikliczba mnoga

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.