przekład-transpozycja

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) Jednakże zainteresowanie dla Calderona w Polsce, raz wzbudzone, nie ustawało. Obok przeróbek i przekładów Życia snem, pojawił się wkrótce (1844) wspaniały przekład-transpozycja Księcia Niezłomnego, który pod piórem Juliusza Słowackiego zakwitł pięknem oryginalnego arcydzieła. W tymże roku fragment utworu Dziewczyna Gomesa Ariasa, mianowicie dramatyczną scenę sprzedaży dziewczyny, przetłumaczył wierszem Władysław Wolski (»Biblioteka Warszawska« 1844), zaś w roku 1846 towiańczyk Michał Baliński przełożył Kochanków Nieba (Los amantes del cielo). Bolesław Wiktor (Stanisław Bu...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Calderon de la Barca, Pedro 1956. Życie snem, przeł. E. Boyé, Wrocław : Zakład im. Ossolińskich
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
rzeczownikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.