półprzenośny

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) Tak więc zdarzył się tu tłumaczowi mały „wpadunek“. Dla równowagi „wpadła“ też raz poważnie i Wroncka, mianowicie w sonecie Je liai. Wyraz „filet“ w pierwszym wierszu nie oznacza „siatki“, tylko „nitkę“; użyty jest w znaczeniu, do którego nawiązuje np. dziś jeszcze pospolity zwrot półprzenośny: „un mince filet d’eau“. Zdarzyło się więc niedopatrzenie językowe; ale tu mam pretensję także i do artystki. Proszę tylko uprzytomnić sobie rzecz w wyobraźni: ten nieskończenie delikatny, trochę zaczepny, ale bardziej może nieśmiały gest starzejącego się poety, który próbuje jeszcze nakładać więzy, lecz tylko jakieś najniklejsze, najsłabsze — i jaki przy tym pełen wdzięku obraz wzrokowy! Jakże sobie natomiast wyobrazimy „wiązanie...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
RLit - Rocznik Literacki (Warszawa)
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
przymiotnikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.