późno-łaciński

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) I stąd Francuzi nazywają dziś lisa renard. Ale i u nas nazwa misio miała na celu podobno, pieszczotliwe zastąpienie nazwy, której lepiej nie wymawiać. (Misio od Michał, porównaj Stasio i Stach). Uczeni wywodzą słowo goupil od późno-łacińskiego vulpiculus — lisek, a więc tak jak misio forma pieszczotliwa, która ma przebłagać złe siły. I dopiero później prawdopodobnie przerobiono początek słowa formalnie pod wpływem germańskim, ale w rzeczywistości pod względem magicznym (gdyby nie było przerobione, powinno by brzmieć voupil)...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Kultura - Kultura (Paryż)
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
przymiotnikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.