tłumacz-lingwista

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) werbalny materiał — te różnice będą występowały dopóty, dopóki jedna ze wspomnianych osób rozumie język nie znany drugiej. Chodzi o argument dotyczący przechodnia, przedstawiony w §9. Właśnie z tego powodu tłumacz-lingwista musiał zlekceważyć rozbieżności skażone przez werbalny materiał. Jednakże w wewnątrzsubiektywnych porównaniach nie natrafiamy na tę trudność. Z wewnątrzsubiektywnego punktu widzenia możemy nawet porównać zdania okazjonalne „Tak”, „Mhm” i „Owszem” pod względem synonimiczości bodźcowej, choć bodźce należące do znaczenia bodźcowego tych zdań są w niektórych fragmentach czysto werbalne. Dodatkową przewagę wewnątrzsubiek...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Quine, Willard Van Orman 1999. Słowo i przedmiot, przeł. C. Cieśliński, Warszawa : Fundacja Aletheia
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
rzeczownikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.