epistemiczno-semantyczny

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) 14 	Pomija się tu częste (zapewne też za Biblią) metafory z wyrazem serce jako zupełnie zleksykalizowane; wyraz serce jest chyba częściej używany w znaczeniu metaforycznym niż biologicznym, o tych metaforach pisał Z. Leszczyński, O inspiracji biblijnej przenośnych znaczeń serca, w: O języku religijnym, Lublin 1988 s. 14-166.. 14) O tych metaforach obszerniej zob. K. Termińska, W kręgu epistemiczno-semantycznych pytań o metaforę w: Język a kultura t. 8, Podstawy metodologiczne semantyki współczesnej, Wrocław 1992, s. 226-229...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Adamek, Zbigniew, Koziara, Stanisław (red.) 1999. Od Biblii Wujka do współczesnego języka religijnego. Z okazji 400-lecia wydania Biblii ks. Jakuba Wujka, Tarnów : Biblos
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
przymiotnikliczba mnoga

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.
Sąsiedztwo a tergo