erotyczno-konwersacyjny

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) Można zaryzykować domysł, że Mickiewicz nie widział możliwości satysfakcjonującego przełożenia finału sceny z Romea i Julii, a może i nie odczuwał już potrzeby, gdyż podobny erotyczno-konwersacyjny koncept wyzyskał wcześniej w doskonałym autorskim sonecie. Musiałby teraz jako tłumacz prześcignąć własny utwór! Zainspirowany - trudno orzec, czyim utworem bardziej: Shakespeare’a czy Moore’a? - sam znalazł się w zaklętym kręgu gry w „dobranoc”...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Kubiński, Wojciech, Kubińska, Ola, Wolański, Tadeusz Z. (red.) 2000. Przekładając nieprzekładalne. Materiały z I Międzynarodowej Konferencji Trans­latorycznej [...], Gdańsk : UG
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
przymiotnikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.
Sąsiedztwo a tergo