niemiecko-frankoński

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) chyd. Donosi on w r. 786 papieżowi, iż pewne postanowienia, powzięte uprzednio na synodach w Corbridge, odczytano na synodzie w Cealcliyd tam latine ąuam theodiscel Jak widać, w ogóle pierwsze pojawienie się określenia theodisce dotyczy języka anglosaskiego! Niemniej Anglosasi nie weszli do narodu niemieckiego. Decydowała o tym przynależność do państwa niemiecko-frankońskiego; tylko ci mówiący diutisk weszli do narodu diutisk, którzy należeli do „państwa diutiskPaństwo „diutisk“ to państwo Franków, którzy zagubili swoją nazwę plemienną i stąd byli zmuszeni przyjąć nową nazwę według języka, którym mÓAvili. Ponadplemienne...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Milewski, Tadeusz, Safarewicz, Jan, Sławski, Franciszek (red.) 1963. Studia linguistica in honorem Thaddaei Lehr-Spławiński, Warszawa : PWN
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
przymiotnikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.
Sąsiedztwo a fronte

K) Słowa obecne w Słowniku ortograficznym języka polskiego Władysława Kokowskiego i pominięte w indeksie, ze względu na założenia NFJP.