nierezultatywny

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) Miektóre czasowniki hiszpańskie - i takie są, w naszym odczuciu, wszystkie opisywane przez nas czasowniki komunikujące przemieazczenie adlatywne - mogą być używane raz jako rezultatywne, raz jako nierezultatywne. Adlatywne czasowniki przemieszczenia użyte jako rezultatywne komunikują oczywiście również translimitację, podobnie jak polskie czasowniki dokonane /3.2.1/, *np. Juan vino a Madrid *Jan przyjechał do Madrytu*, Juan entro...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Weinsberg, Adam (red.) 1987a. Studia z językoznawstwa ogólnego i kontrastywnego, Warszawa : UW
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
przymiotnikliczba mnoga

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.