obrazowo-przestrzenny

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) 11 Liczne transpozycje kategorii etycznych na język obrazowo-przestrzenny w Psałterzu mają swoje źródło również na płaszczyźnie stricte językowej. Język hebrajski - ubogi w pojęcia ogólne - nie posiadał bowiem abstrakcyjnych terminów na oznaczenie grzechu. Dysponował zaś szeroką gamą określeń konkretnych, obrazowych. Zarówno więc heb. chattat - ’chybić celu*, jak też awon - ’kręta droga4 - wkraczały wyraźnie w obszar konotacji przestrzenno-ruchowych. Por. P. Ricoeur, Symbolika zła, tłum. S. Cichowicz, M. Ochab, Warszawa 1986, s. 68-79...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
PJ - Prace Językoznawcze
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
przymiotnikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.