piosenka-parodia

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) Włodzimierzowi Fiedosiejewiozowi przyszło na myśl, aby przetłumaczyć znaną piosenkę „Malbrough idzie na wojnę” z racji „godnej ubolewania śmierci” podpułkownika Adamowa. W tym momencie przyszło jeszcze kilku młodych ludzi i w ogólnym gwarze powstała piosenka-parodia, w której wspomniano dobrze i musztrę — Adamów był jej namiętnie oddany — i Wachtena, szefa sztabu Sabaniejewa, który dla celów wojskowego szkolenia wypisał metronomy. Każdy dorzucał od siebie jakieś słówko. Puszkin nie znał ludzi, o których mówiły już...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Nowikow, Iwan 1951. Puszkin na wygnaniu, przeł. G. Timofiejew, J. N. Miller, Warszawa : KiW
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
rzeczownikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.