referacik

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) Ponieważ niniejszy referacik nie ma być bynajmniej autopanegirykiem, lecz raczej szczerą spowiedzią, powiadam otwarcie — a sądzę, że każdy z kolegów-poetów się ze mną zgodzi — że skoro przetłumaczenie utworu cudzoziemskiego dosłownie a zarazem kongenialnie pod względem artystycznym jest — jak wiadomo — niemożliwe, tłumacz znajduje się często w tym położeniu, że ze względu na wymagania rymu i rytmu musi dane sekwencje to zwężać, to znów rozszerzać, operując tu redukcją, tam amplifikacją, czyli, mówiąc całkiem potocznie: jedne miejsca przycinać, inne „watować". Jak to robić? Ano, oczywiście tak, aby...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Rusinek, Michał (red.) 1955. O sztuce tłumaczenia. Praca zbiorowa, Wrocław : Zakład im. Ossolińskich
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
rzeczownikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.