upoetycznić

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) Zasadą należytej pracy tłumacza jest swobodne poruszanie się po ogromnym obszarze zwłaszcza tego języka, na który się tłumaczy. Uznanie upoetycznionego języka Młodej Polski za ,,język literacki" sprawiło, że tłumacz nie mógł znaleźć należytego ekwiwalentu dla realistycznej prozy Francji, Anglii czy Rosji. Toteż w okresie Młodej Polski te prace szczególnie się nie udają. Nie udają się również z tego samego powodu...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Rusinek, Michał (red.) 1955. O sztuce tłumaczenia. Praca zbiorowa, Wrocław : Zakład im. Ossolińskich
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
imiesłówliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.