ławryszewski

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) Powyższe przykłady dobitnie ilustrują konsekwentne działania kopistów zmierzające do usuwania z tekstu ewangeliarza obcych, niesłowiańskich wyrazów i wprowadzania na ich miejsce rodzimej leksyki. Zjawisko to dotyczyło nie tylko scharakteryzowanych w pracy męskoosobowych apelatywów, ale swoim zasięgiem objęło też część rzeczowników nieosobowych26. Tylko wyjątkowo wystąpił w Ewangeliarzu ławryszewskim, tak jak w scs. tekstach ewangelijnych, grecki rzeczownik vpokritb (6 {moxpvn)ę) jako odpowiednik scs. apelatywu licemerb: jegda postite sę. ne hudete jako i vpokryti Mt 6,16. Analizowane hasła (wyjątek utesiteVb) mają rodowód staro-cerkiewno-słowiański. Wyrazy te mają 22 L. Moszyński, Język Kodeksu Zografskiego, cz. I, Ossolineum 1975, s. 116...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
FP - Filologia Polska
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
przymiotnikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.